top of page

Professional translation

At LengPro, every project is entrusted to native translators, carefully selected to match each company’s profile and specific requirements.

Every translation then undergoes a meticulous review, refining every nuance to deliver not only accuracy, but also a natural flow in the target language. Our goal is to preserve the original essence of your message,, while ensuring it reads with clarity and fluency. We also employ professional computer-assisted translation (CAT) tools that leverage translation memories (TM), enabling us to ensure stylistic consistency, adapt to each Client’s tone, and optimise delivery times and costs.

GENERAL TRANSLATION

This category covers everyday texts written in clear, accessible language without jargon or complex structures. Examples include work-related documents (such as CVs or covering letters), commercial texts advertising leaflets, press material, and general communications.

TECHNICAL AND SPECIALISED TRANSLATION

Aimed primarily at companies in technical or specialist sectors, such as industry, pharmaceuticals, cosmetics, healthcare, science, food, or finance. LengPro assigns translators with in-depth training and expertise in each field to ensure precision and reliability. Examples include manuals, catalogues, technical specifications, glossaries, medical labels, and patient information leaflets.

SWORN TRANSLATIONS

These translations must be produced and signed by a sworn translator accredited by the Ministry of Foreign Affairs. As they carry full legal validity, they can be submitted to public authorities or official bodies.

Examples include translations of birth certificates, criminal record checks, passports, diplomas, academic validations and certificates, annual accounts and asset statements, marriage and divorce certificates, reports, audits, court rulings, probate rulings, inheritance documents, commercial and property transactions, real estate reports, deeds of incorporation, and employment contracts.

CERTIFIED TRANSLATION

This is a standard (non-sworn) translation, stamped with the LengPro seal to certify it has been completed by a professional translation agency.

REVIEW

Review involves comparing the original document with its translation. It is a careful and meticulous process in which every detail is checked: spelling, style, punctuation, grammar, coherence, and consistency of terminology, among others.

TRANSCRIPTION

Transcription is the conversion of any audiovisual material into written text. The transcriber must have an excellent command of the source language and its local nuances, to capture the content accurately and in context. This ensures not only faithful transcription but also later translation if required.

TRANSCREATION

The term transcreation comes from English (a blend of “translation” and “creation”). Also referred to as creative translation, it adapts a text for commercial or marketing purposes, taking cultural factors into account so that the message elicits the same response in the target audience as in the original.

WEBSITE AND SOFTWARE TRANSLATION

A company’s website and software are vital for increasing visibility and driving growth. At LengPro, we translate content in standard formats such as Word or Excel, as well as directly from web source code such as HTML, XML, PHP, and other formats. Unlike many design agencies that rely on machine translations or plugins without professional oversight, we combine professional design with expert native translation. Our team of professional native translators ensures accurate, natural, and context-appropriate results, providing added value that truly sets us apart.

bottom of page